Wednesday, 4 September 2013

جرالي أيه؟

جرالي ايه؟
A song from Amr Diab's new album. I'm not usually a fan of Diab's or Egypt's other pop stars but I like this song for some reason. 

Enjoy!

حلم ولا دة خيال ولا اللي شايفه دة حقيقة
Is this a dream, my imagination or am I seeing the truth?
.. عدا خلا حالي حال طيرلي عقلي في دقيقة
She passed and I was “swept off my feet.” I was driven mad in an instant.
انا جرالي ايه .. جرالي ايه .. الدنيا مالها احلوت ليه
What happened to me? What happened to me? What’s happened to the world to make it so beautiful.
جرالي ايه .. جرالي ايه .. شايف الحياة اجمل بعينيه
What happened to me? What happened to me?... I’m seeing the world more beautiful from her eyes.
مرة واحدة انا لقيت حواليا نور ملا حياتي ..
Once in my life I found a light that filled my life.
اتوهمت بيه نسيت كل اللي عدا في حياتي
I was mesmerized by it ….I forgot everything that has passed in my life.
انا جرالي ايه .. جرالي ايه .. الدنيا مالها احلوت ليه
What has happened to me?. What has happened to me? What’s happened to the world to make it so beautiful?
جرالي ايه .. جرالي ايه .. شايف الحياة اجمل بعينيه

What has happened to me? What has happened to me? I’m seeing the world more beautifully through her eyes. 

Sunday, 1 September 2013

بحر - مشروع ليلى

A translation of  Bahr by Mashroua Laila. No explanation this time, just the lyrics and a few definitions.

http://www.youtube.com/watch?v=pe8QdFU11PY

يا ليل إحجبني، حجّبني بعتمتك
Oh night conceal me, cloak me in your darkness!
 يا ليل إملئني، قويني بعتمتك
Oh night fill me, empower me with your darkness!
 أخوي شاف السر، شاف السر، كان حا يبوح
My brother discovered the secret, discovered the secret, he was going to reveal it!
 أخوي جوّا الموج، جوّا الموج عم بينوح
My brother is in the waves, in the waves.. wailing!!
 والصيادين نائمين
And the fishermen are asleep.
 يا بحر رجعلي، رجعلي أخوي
Oh sea! Return to me my brother! Return to me my brother!
 الموج سرقلي، سرقلي أخوي
The waves have robbed me, robbed of me my brother!
 أخدته حد البحر، خلي المياه تطهره
I brought him to the shore to let the waters cleanse him!
 أخدته حد البحر، دبغت الموج بدمه
I brought him to the shore, I dyed the waves with his blood.
 والصيادين غافلين، خامدين، نائمين
And the fishermen are unaware, silent, sleeping.
 أخوي مع الحورية، رجعوه لي الموج أخدلي أخوي، رجعوه
My brother is with mermaids… return him to me… the waves took my brother… return him to me!
باح يبوح also to uncover
ناح ينوح to weep, wail, lament
دبغ to tan
غافل to be unaware, inattentive

خامد  silent, subsiding